nakatani

nakataniさん

nakataniさん

王子様キャラ を英語で教えて!

2022/10/10 10:00

アニメや漫画などで、王子様のような外見や態度のキャラクターのことを指す時「王子様キャラ」と言いますが、これは英語でなんというのですか?

Shiho

Shihoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2023/12/01 00:00

回答

・Prince Charming type
・Prince-like character
・Knight in Shining Armor

A character like that is often referred to as a Prince Charming type.
そのようなキャラクターはよく「プリンス・チャーミングタイプ」と表現されます。

「プリンス・チャーミング」タイプは、理想的な男性像、特にロマンティックなシチュエーションでよく使われる表現です。このフレーズは、完璧な紳士、礼儀正しく、敬愛の念を持ち、ハンサムであり、女性が夢見る理想のパートナーを表します。ディズニーの映画や物語の中でよく見られる、都合の良いときに現れてヒロインを救う英雄的なキャラクターに由来します。フレーズ自体は、日常会話や特に恋愛の文脈で、理想の男性像を表現するために使われます。

In anime or manga, a character with a prince-like appearance or attitude is often referred to as a Prince Charming character.
アニメや漫画では、王子様のような外見や態度のキャラクターはよく「プリンスチャーミングキャラクター」と呼ばれます。

He is the 'knight in shining armor' character in the series.
彼はそのシリーズの「輝く鎧の騎士」キャラクターです。

「Prince-like character」は、物語や物語的な状況で、伝統的な王子の品格や振る舞いを持つ人物を指す言葉です。優雅さ、知恵、寛容さなどの特徴により、一般的には理想化されたパートナーや角度を指すために使用されます。

一方、「Knight in Shining Armor」は、困難な状況で救いの手を差し伸べる人を指す表現です。この表現は、主に、危機的な状況から他人を救い出すために助けを提供する人を指すために使われます。このフレーズはしばしばロマンチックな文脈で使われ、理想的なパートナーを指すこともあります。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2022/11/09 19:25

回答

・prince character

「王子様キャラ 」は英語では prince character( character =キャラクターは日本語でもよく使わらますが、他にも"性格"や"文字"という意味もあります)で表現することができます。

If anything, I think I like delinquent characters more than prince characters.
(私はどちらかと言うと、王子様キャラより、不良っぽいキャラが好きかな。)

There is a person in my class who looks like a cartoon prince character.
(漫画の王子様キャラみたいな人が私のクラスにいる。)

ご参考にしていただければ幸いです。

0 482
役に立った
PV482
シェア
ツイート