nagaizumi

nagaizumiさん

2023/06/09 10:00

野獣は王子様になった を英語で教えて!

美女と野獣のお話で、「最終的に野獣は王子様になったよ」と言いたいです。これは英語でなんというのですか?

0 364
NAKO

NAKOさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/04/17 00:00

回答

・The beast turned into a prince.
・The beast transformed into a prince.
・The beast metamorphosed into a prince.

In the end, the beast turned into a prince.
最終的に、野獣は王子様になったよ。

このフレーズは、物語や童話、特に「美女と野獣」のような話の中でよく見られます。野獣が魔法や特別な出来事により、美しい王子に変わる様子を描いています。また、比喩的には、人が自己変革や成長を遂げ、以前の野蛮なまたは不適切な振舞いから、優れた人格や素晴らしい行動に変わる様子を示すこともあります。

In the end, the beast transformed into a prince in Beauty and the Beast.
「美女と野獣の話で、最終的に野獣は王子様になったよ。」

In the story of Beauty and the Beast, the beast metamorphosed into a prince.
美女と野獣のお話で、野獣は最終的に王子様に変身したんだよ。

「The beast transformed into a prince」は一般的な表現で、あらゆる変化を指す。一方、「The beast metamorphosed into a prince」はより高度な語彙で、通常は生物の完全な形態変化を指す(例えば、幼虫が蝶に変わる)。また、「metamorphosed」はより文学的な響きがあるため、詩的または高尚な文脈で使われることが多い。

Yasui Takakanobu

Yasui Takakanobuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/06/18 22:50

回答

・The beast turned into a prince.
・The beast was transformed into a prince.

・"The beast turned into a prince"は、状態が変化したことを表す一般的な表現です。

例文
In the end, the beast turned into a prince.
「最終的に野獣は王子様になったよ」

・"The beast was transformed into a prince"では、変化があった事をより強調しています。また、何かによって野獣が王子に変えられたことを示唆しています。

例文
Due to the magic spell, the beast was transformed into a prince.
「魔法の呪文によって、野獣は王子様に変身した」

ちなみに、これらのフレーズは物語や寓話(ぐうわ)でよく使われますが、比喩的な意味で日常的な会話でも使用されます。例えば、人が大きく成長したり、性格が大きく変わったときなどに使うことができます。

役に立った
PV364
シェア
ポスト