Eito

Eitoさん

2024/08/28 00:00

美女と野獣 を英語で教えて!

外見が対照的に異なるカップルを「美女と野獣」と言いますが英語ではなんというのですか?

0 248
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2026/01/07 11:25

回答

・Beauty and the Beast
・An unlikely couple.

「美女と野獣」は、見た目が対照的なカップルを指す定番フレーズです。外見は美しくないけれど心は優しい男性と、美しい女性の組み合わせによく使われます。

見た目にギャップのあるカップルを、愛情やユーモアを込めて「あの二人、まさに美女と野獣だね!」なんて感じで使えますよ。

They're a real-life Beauty and the Beast couple.
彼らはまさに「美女と野獣」カップルだね。

ちなみに、"An unlikely couple." は「まさかのカップルだね!」というニュアンスで使えます。見た目や性格、趣味などが全然違う「意外な組み合わせ」の二人を指す言葉です。例えば、超インドア派とアウトドア派のカップルや、真面目な委員長と学校一のヤンチャな子が付き合った時なんかにピッタリですよ!

With their contrasting looks, they are quite an unlikely couple.
彼らは見た目が対照的で、まさにお似合いとは言えないカップルだね。

YukaV

YukaVさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/09/24 23:12

回答

・Beauty and the Beast
・an unlikely couple
・odd couple

1.Beauty and the Beast
美女と野獣

They are like Beauty and the Beast.
彼らはまるで美女と野獣のようだ。
日本語と同じく、童話「美女と野獣」から来ており、Beauty and the Beast couple と表現されることもあります。

2.an unlikely couple
美女と野獣(意外なカップル)
性格や外見などが違うため、一緒にいるのが不思議に見えるカップルを指す表現です。

A: Did you hear that Tom and Lisa are dating?
トムとリサが付き合ってるって聞いた?
B: Really? They seem like an unlikely couple.
本当に?二人は意外なカップルに見えるけど。
A: I know, right? But they make each other really happy.
そうだよね?でも、二人は本当にお互いを幸せにしてるんだ。

be dating=付き合っている
seem like~=~に見える

3.odd couple
美女と野獣(対照的なカップル)

They're an odd couple, but they really complement each other.
彼らは変わったカップルだけど、互いに補い合っている。
complement=補う

これらの表現は必ずしも「美しい人とそうでない人」の対照を指すものではなく、全体的な不釣り合いさや対照性を表現します。

役に立った
PV248
シェア
ポスト