yun

yunさん

2024/08/28 00:00

かなめ を英語で教えて! を英語で教えて!

職場で、同僚と「あの人は組織のかなめとなる人だよね」と言いたいです。

0 84
Daiki

Daikiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/11/27 12:53

回答

・The cornerstone
・The linchpin

「Cornerstone」は、物事の最も重要な部分、つまり「要(かなめ)」や「成功の鍵」といったニュアンスで使います。

例えば、「信頼は良い人間関係の cornerstone だ」のように、それがなければ全体が成り立たないほど中心的な要素を指します。ビジネスの基本理念やチームの成功の秘訣など、様々な場面で使える便利な言葉です。

He is the cornerstone of this organization.
彼はこの組織の要だよね。

ちなみに、"the linchpin" は物事や組織がうまく機能するための「超重要な中心人物」や「かなめ」を指す言葉だよ。単に重要というより「この人がいなくなったらチームが回らなくなる!」みたいな、替えのきかない存在を指す時にピッタリ。プロジェクトのキーパーソンを指して使ったりするよ。

He's the linchpin of this organization.
彼はこの組織のかなめとなる人物だ。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/02/09 19:47

回答

・keystone

「かなめ」は、上記のように表せます。

こちらは「要石」「楔石」などの意味を表す名詞ですが、比喩的に「要」「中心」「重要な部分」などの意味でも使われます。

例文
He is gonna be a keystone of the organization. His skills are fire.
あの人は組織のかなめとなる人だよね。彼の技術は素晴らしいよ。

※gonna は going to を略したスラング表現ですが、カジュアルな場面に限らず、頻繁に使われます。
※fire は「火」「火事」などの意味を表す名詞ですが、スラング的に「素晴らしい」「最高」「(ポジティブな意味の)やばい」などの意味で使われることもあります。

役に立った
PV84
シェア
ポスト