SAWAさん
2024/08/28 00:00
◯◯漬け を英語で教えて! を英語で教えて!
学校で、友達に「土日は勉強漬けだったよ」と言いたいです。
回答
・I'm completely absorbed in ◯◯.
・I'm neck-deep in ◯◯.
「◯◯に完全に夢中だよ!」というニュアンスです。趣味や仕事、恋愛など、他のことが目に入らないくらい、ある一つのことにどっぷりハマっている状態を表します。好きなゲームや推し活、新しいプロジェクトなどについて、その熱中ぶりを伝えたい時にぴったりの表現です!
I was completely absorbed in my studies over the weekend.
週末は勉強に完全に没頭してたよ。
ちなみに、「I'm neck-deep in ◯◯.」は「◯◯にどっぷりハマってる」「◯◯で手一杯」という意味で使えます。仕事や問題、趣味など、ポジティブ・ネガティブ両方の状況で「首まで浸かって身動きが取れない」ような状態を表す、ちょっと大げさで面白い表現ですよ!
I was neck-deep in studying all weekend.
土日は勉強漬けだったよ。
回答
・be buried in
・be swamped with
1 be buried in
~に余念がない、~漬け
「埋める」「埋葬する」の他動詞 bury を「埋められる」の過去分詞にすると、何かにどっぷり嵌って余念がない様子即ち「~漬け」のニュアンスになります。
I was buried in study all weekend.
土日は勉強漬けだったよ。
構文は、受動態(主語[I]+be動詞+過去分詞[buried])に副詞句(in study all weekend:週末は勉強に)を組み合わせて構成します。
2 be swamped with
~にばたばたする、~漬け
「水浸しにする」の意味の他動詞 swamp を「水に浸っていて」の過去分詞にすると、何かにどっぷり浸ってばたばたしている様子即ち「~漬け」のニュアンスになります。
I was swamped with studying throughout the weekend.
週末ずっと勉強でばたばたしていたよ。
構文は、受動態(主語[I]+be動詞+過去分詞[swamped])に副詞句(with studying throughout the weekend:週末ずっと勉強で)を組み合わせて構成します。
Japan