
Namiさん
2024/08/28 00:00
ご足労 を英語で教えて! を英語で教えて!
会社で、顧客に「本日はご足労いただきありがとうございます」と言いたいです。
回答
・Thank you for coming all the way here.
「ご足労」は上記のように表現します。
all the way は「わざわざ」という意味で、それに thank you for coming を合わせることで、相手が長い距離や時間をかけて来てくれたことに感謝を述べています。
例文(会社で顧客への会話)
A: Thank you for coming all the way here today.
本日はご足労いただきありがとうございます。
B: It’s my pleasure! I’m happy to be here.
こちらこそ!ここに来られて嬉しいです。
A: I really appreciate your effort.
あなたのご足労に感謝しています。
※appreciate は「感謝する」「ありがたく思う」という意味で、相手の行動や努力に感謝の気持ちを表す際に使われます。
※ effort は「努力」や「労力」を意味し、相手が手間をかけてくれたことに感謝する時に使います。
ビジネスの場でも丁寧な表現として使えるフレーズです。
ご参考にどうぞ!