Fumikoさん
2022/10/10 10:00
タワマン を英語で教えて!
あこがれのタワーマンション。英語でどういいますか。
回答
・High-rise apartment
・Tower block
・Skyscraper Condo
I've always dreamed of living in a high-rise apartment.
私はいつも高層アパートに住むことを夢見ていました。
ハイライズアパートとは、特に高さのある10階以上のアパートのことを指します。都市部やビジネス地区など、土地が限られたエリアに多く見られます。高層化することにより多くの住戸を確保でき、眺望の良さも魅力の一つです。富裕層や単身者、夫婦世帯が利用することが多く、物件によっては共用施設も充実しています。一方で、災害時の安全対策には注意が必要です。豪華なマンションや住宅街を描写する際によく使われます。
I've always dreamed of living in a luxurious tower block.
いつも豪華なタワーマンションに住むことを夢見ていました。
I've always dreamed of living in a skyscraper condo.
「私はいつも高層コンドミニアムに住むことを夢見ていました。」
「Tower Block」と「Skyscraper Condo」は、どちらも高層建築物を指しますが、それぞれ異なる意味合いがあります。「Tower Block」は一般的に、ビジネスや宿泊施設、住宅等を含む一般的な高層建築物を指します。一方、「Skyscraper Condo」は特に高層のマンションやアパートを指し、自分の所有する一室またはフロアに居住することを意味します。したがって、彼らがこれらの単語を使い分けるシチュエーションは、特定の建物が住宅目的か、それ以外の目的であるかによります。
回答
・high-rise condominium
・high-rise apartment
「タワマン」は英語では high-rise condominium や high-rise apartment などで表現することができます。
In the future, I want to join an IT company and become a high-ranking person so that I can live in a high-rise condominium.
(私は将来、IT企業に入社して偉くなって、タワマンに住めるようになりたい。)
Life in a high-rise apartment , which I longed for, was more plain than I thought.
(憧れだったタワマンでの暮らしは、思ってたより地味だった。)
ご参考にしていただければ幸いです。