Isoai Yuka

Isoai Yukaさん

2024/08/28 00:00

新聞受け を英語で教えて! を英語で教えて!

家で、子どもに「新聞受けから新聞を取ってきて」と言いたいです。

0 143
Yoshi_Taka

Yoshi_Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/11/27 12:53

回答

・mailbox
・mail slot

「mailbox」は、家の玄関先にある物理的な「郵便受け」と、Eメールの「受信箱(inbox)」の両方を指す便利な言葉です。

日常会話では「郵便受けに手紙入ってたよ」のように物理的な箱を指すことも、「メールボックスが広告でいっぱい!」のようにデジタルの受信箱を指すこともできます。文脈でどちらか判断できるので、気軽に使える単語です。

Can you go get the newspaper from the mailbox?
新聞受けから新聞を取ってきてくれる?

ちなみに、「mail slot」はドアや壁に直接ついている、細長い郵便物の投入口のことです。ポスト全体を指す「mailbox」と違い、「郵便物をここから入れてね」というスリット部分のイメージです。海外の家で「手紙をmail slotに入れといたよ」なんて会話で使えますよ。

Can you get the newspaper from the mail slot?
新聞受けから新聞を取ってきてくれる?

PumpUp

PumpUpさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/02/07 14:08

回答

・a mailbox

「新聞受け」は上記のように表現します。

mailbox:郵便受け

例文
Can you go and bring the newspaper from the mailbox?
新聞受けから新聞を取ってきて。

newspaper:新聞

[ go and bring という表現について]
「新聞を取ってくる」というのは、ポストまで「行って、新聞とともにまた戻ってくる」という二つの動きになります。これを表現するために英語では、go (行く)と bring (持ってくる)を併用することで表現が可能です。

他にも、fetch 「取ってくる、連れてくる」という動詞でも表現が可能です。

例)
Can you fetch the newspaper?
新聞を取ってきてくれる?

私は、fetch という言い方は実際あまり目にした経験がないので、もしかしたら、go and bring の方がナチュラルなのかもしれません。

参考になれば幸いです。

役に立った
PV143
シェア
ポスト