eiさん
2024/08/28 00:00
義実家 を英語で教えて! を英語で教えて!
カフェで、友達と「義実家への帰省がおっくうだわ」と言いたいです。
回答
・My in-laws' house
・My husband's parents' place.
「My in-laws' house」は「配偶者の実家」という意味で、とても自然でよく使われる表現です。「妻(夫)の実家に行ってきます」のような日常会話で気軽に使えるフレーズ。堅苦しいニュアンスはなく、自分の義理の両親が住んでいる家を指すときにぴったりです。
I'm not really looking forward to going to my in-laws' house this weekend.
今週末、義実家に行くのが正直おっくうだわ。
ちなみに、"My husband's parents' place." は「夫の実家」という意味で、単に「家」という建物だけでなく、家族が集まる温かい場所というニュアンスでよく使われます。「週末は義実家に行くんだ」のように、日常会話で気軽に使える便利な表現ですよ。
I'm not looking forward to visiting my husband's parents' place.
夫の両親の家に行くのが、あまり楽しみじゃないのよね。
回答
・in-laws' house
「義実家」は上記のように表現できます。
in-laws とは結婚によって家族となった人々(義理の両親、義理の兄弟姉妹など)を指します。
したがって、in-laws' house は「義理の家族の家」を意味します。
例文
I dread going back to my in-laws' house.
義実家への帰省がおっくうだわ。
dread : 恐れる、憂うつに感じる
going back to : 帰省する
他にも、「義~」という表現はたくさんありますので、覚えておくと便利です。
Brother-in-law:義兄または義弟(義理の兄または義理の弟)
Sister-in-law:義姉または義妹(義理の姉または義理の妹)
Parents-in-law:義両親(義理の両親)
Father-in-law:義父(義理の父)
Mother-in-law:義母(義理の母)
参考になれば幸いです。
Japan