Tateishi

Tateishiさん

2024/08/28 00:00

とりとめもなく を英語で教えて! を英語で教えて!

手紙で、友達に「とりとめもなく書いて長くなりました」と言いたいです。

0 184
Green

Greenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2025/11/27 12:53

回答

・rambling on
・thinking out loud

「rambling on」は、話がまとまらず、あちこちに脱線しながらダラダラと長く話し続ける様子を表します。

要点が掴めないスピーチや、飲み会で同じ話を繰り返す友人など、少しネガティブなニュアンスで「話が長いよ…」と呆れるような場面で使えます。

Sorry for rambling on for so long.
とりとめもなく長々と書いてごめんね。

ちなみに、「thinking out loud」のニュアンスで使うと「あ、そういえば…」と今思いついた独り言のような感じが出ます。本題から少し逸れるけど、関連する豆知識や補足情報を、会話の流れで自然に付け加えたい時にぴったりですよ。

Sorry for the long letter, I was just thinking out loud on paper.
とりとめもなく紙に書き出していたら、長くなってしまってごめんね。

Sena_creator

Sena_creatorさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/02/12 04:08

回答

・disorganized

「とりとめもなく」は上記のように表現します。

「とりとめがない」を「まとまりがない」と言い換えた disorganized という英単語を使用しました。organized で「考えがまとめられた」「整理された」という意味の形容詞です。そこに「否定」や「反対」の意味を表す接頭語の di をつけると、「整理されてない」という意味になります。

例文
It became a long letter because it was disorganized.
とりとめもなく書いて長くなりました。
直訳:まとまってないので、長い手紙になりました。

*became:become「なる」の過去形
*long letter:長い手紙
*because SV:〜なので

参考にしてみてください。

役に立った
PV184
シェア
ポスト