Akihitoさん
2024/08/28 00:00
幸先がいい を英語で教えて! を英語で教えて!
野球チームが初戦に勝利したので、「幸先のいいスタートを切った」と言いたいです。
回答
・It's off to a good start.
・It's a promising start.
「幸先の良いスタートだね!」「出だしは好調だね!」といったニュアンスです。
プロジェクト、イベント、一日の始まりなど、何かを始めた直後に物事がスムーズに進んでいるポジティブな状況で使えます。新しい仕事の初日や、旅行の始まりが順調な時などにピッタリな、ワクワクした気持ちを表す一言です。
The team won their first game, so they're off to a good start this season.
チームは初戦に勝利し、今シーズンは幸先の良いスタートを切りました。
ちなみに、"It's a promising start." は「幸先の良いスタートだね!」というニュアンスです。何かを始めたばかりの段階で、この調子ならうまくいきそう!と期待を込めて褒めるときに使えます。プロジェクトの初動や、新しい趣味の滑り出しが順調な友人にかける言葉としてもぴったりですよ。
Winning our first game of the season? It's a promising start.
シーズン初戦に勝ったって?幸先のいいスタートだね。
回答
・gerat
「幸先がいい」は上記のように表現します。
「幸先がいい」を「とてもいい」に言い換えた表現にし、great という英単語を使用しました。また、「いい」という意味の good も使用できます。
例文
It was a great start because they won the first game.
最初の試合で勝ったので、幸先のいいスタートを切った。
直訳:彼らは最初の試合で勝つことができたので、それは幸先の良いスタートだった。
*because SV:〜なので
*won:win「勝つ」の過去形
*first game:最初の試合い
They had a great start because they won the first game.
彼らは最初の試合いで勝ったので、幸先のいいスタートを切った。
主語をthey にすることで、主体的な文章にし、さらに前向きな文ニュアンスがある文章にしています。
参考にしてみてください。
Japan