kakuta

kakutaさん

2024/08/28 00:00

今だけ を英語で教えて! を英語で教えて!

スーパーで、客に「今だけ半額です」と言いたいです。

0 418
colormelody

colormelodyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2025/11/27 12:53

回答

・For a limited time only.
・For now only.

「今だけ特別!」「このチャンスを逃さないで!」といったニュアンスです。お店のセールやキャンペーンでよく使われ、「このお得な(または特別な)機会は長くは続かないから、急いで!」と人々の購買意欲をかき立てる決まり文句です。

This is half price for a limited time only.
今だけ半額です。

ちなみに、「For now only.」は「今だけだよ!」というニュアンスで使えます。例えば、特別なセールや限定サービスで「今だけの特別価格です!」と伝えたい時や、一時的なルールや仮の決定事項を「とりあえず今はこうしておこう」と友達に説明する場面で便利です。将来は変わるかも、という含みを持たせるのがポイントです。

This is half price, but for now only.
今だけ半額です。

chiko19

chiko19さん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/02/11 17:21

回答

・Only now

「今だけ」は上記のように表現できます。
直訳通りの意味として使います。「今」という瞬間を強調している表現です。

会話例
A:Oh, this looks nice. How much is it?
あ、これいいですね。いくらですか?
B:It's half price only now!
今だけ半額です!
A:Really? Only now?
本当ですか?今だけ?
B: Yes! It's a limited-time offer, so don't miss it!
はい!期間限定のセールなので、お見逃しなく

look~:~に見える、~っぽい
limited time:期間限定の
offer:特別な取引、セール
don't miss it!:お見逃しなく!( miss:逃す)

参考にしてみてください。

役に立った
PV418
シェア
ポスト