
Miki Nakamuraさん
2025/02/25 10:00
ふと考えただけなんだけど を英語で教えて!
週末にハイキングに行くのはどうかと思ったときに「ふと考えただけなんだけど、どう?」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・I was just thinking,
「ふと考えただけなんだけど」は、上記の言い方で表現可能です。
「今まさに考えていた」と読み替えて、過去進行形としてみました。
just はいろんな場面で使うことができますが、ここでは「ちょっと」「まさに」「ちょうど」といった量やタイミングをあらわす副詞として使っています。
例)
I was just thinking, why don’t we go for a hike this weekend?
ふと考えただけなんだけど、週末にハイキング行くのはどう?
他の言い方として、
This idea has crossed my mind,
ちょっと(アイデア)思いついたんだけど、
というのもあります。
例)
This idea has crossed my mind, let’s go for a hike this weekend.
ちょっと(アイデア)思いついたんだけど、週末にハイキング行くのはどう?
ご参考いただけますと幸いです。