Tae

Taeさん

2024/08/01 10:00

考えただけで緊張する を英語で教えて!

みんなの前でプレゼンしなければならないので、「考えただけで緊張する」と言いたいです。

0 313
NativeCamp

NativeCampさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2026/01/27 11:39

回答

・The thought of it makes me nervous.
・I get butterflies just thinking about it.

「それを考えただけで緊張する」「想像するだけでドキドキする」という意味です。

まだ起きていない未来のこと(大事なプレゼン、好きな人への告白、お化け屋敷など)を想像して、不安や心配でソワソワする気持ちを表します。実際に何かが起きているわけではなく、「考えるだけで…」という点がポイントです!

I have to give a presentation in front of everyone, and the thought of it makes me nervous.
みんなの前でプレゼンをしなければならなくて、考えただけで緊張します。

ちなみに、「I get butterflies just thinking about it.」は、好きな人のことを考えたり、大事な発表前だったりして、期待と不安で胸がドキドキ・ソワソワする気持ちを表す表現です。ロマンチックな場面でも、緊張する場面でも使えますよ!

I have to give a presentation in front of everyone, and I get butterflies just thinking about it.
みんなの前でプレゼンしなきゃいけなくて、考えただけで緊張します。

Shohei

Shoheiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/08/16 12:56

回答

・Just thinking about it makes me nervous.

I have to give a presentation in front of everyone. Just thinking about it makes me nervous.
みんなの前でプレゼンしなければならない。考えただけで緊張する。

I: 私
have to: 〜しなければならない
give: 行う、与える
a presentation: プレゼンテーション(プレゼン)
in front of: 〜の前で
everyone: みんな、全員

Just: ただ、〜だけ
thinking about it: それについて考えること
makes: 〜させる
me: 私を
nervous: 緊張した

今回だと「プレゼンすること」が、私を「緊張させる」ので、使役動詞「make」を使って表します。「make+ 人+ 形容詞」で「人を〜させる」という意味です。

役に立った
PV313
シェア
ポスト