nanakoikeuchiさん
2024/08/28 00:00
そっけない を英語で教えて!
全く面白みがない時にそっけないと言いますがこれは英語でなんというのですか?
回答
・cold and distant
・He's being short with me.
「cold and distant」は、人の態度が「冷たくて、よそよそしい」様子を表す表現です。まるで心に壁を作って、人を寄せ付けないようなイメージ。「最近、彼なんだかそっけないな」みたいに、恋人や友人が急に距離を置いてきた時や、感情を見せないミステリアスなキャラクターを説明する時などにピッタリです。
He's been really cold and distant ever since I told him that joke.
彼、あの冗談を言ってからすごくそっけないんだ。
ちなみに、「He's being short with me.」は「彼、私にそっけないんだよね」というニュアンスで使えます。普段は違うのに、今日に限ってなぜか態度が冷たい、返事が短い、といった状況にピッタリ。相手がイライラしていたり、機嫌が悪かったりする時に使える便利な一言です。
I asked him about his weekend, but he's being short with me, so I guess he didn't have a good time.
彼に週末どうだったか聞いたんだけど、そっけない返事しかしないから、きっと楽しくなかったんだろうね。
回答
・cold
・short
1. cold
そっけない
こちらは「冷たい」「寒い」などの意味を表す形容詞ですが、温度的な意味に限らず、「(態度などが)冷たい」「そっけない」などの意味も表せます。
例文
I proposed it to him yesterday, but his reaction was cold.
昨日、それを彼に提案したが、反応はそっけなかった。
※propose は「提案する」という意味を表す動詞ですが、「積極的に提案する」というニュアンスのある表現になります。
(「結婚を申し込む」という意味も表せます)
2. short
そっけない
short は「短い」「背が低い」などの意味を表す形容詞ですが、「そっけない」という意味も表せます。
例文
Basically, she's short towards me.
基本的に、彼女は僕に対してそっけないから。
※toward は「〜に向かって」「〜に対して」などの意味を表す前置詞です。
Japan