
Yoshimotoさん
2024/08/28 00:00
肝が据わっている を英語で教えて!
堂々としている時に肝が据わっていると言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・calm under pressure
・composed
・steady as a rock
1. calm under pressure
肝が据わっている
直訳すると「プレッシャーの中でも冷静な」となります。
calm は「カーム」と読み、「冷静な」や「落ち着いた」という意味の形容詞です。
She’s always calm under pressure.
彼女はいつも肝が据わっている。
2. composed
肝が据わっている
「コンポーズド」と読み、人の態度や様子が冷静な時に使う形容詞です。
He remained composed during the speech.
彼はスピーチの間も肝が据わっていた。
3. steady as a rock
肝が据わっている
直訳すると「岩のように揺るぎない」となります。steady は「安定した」や「しっかりした」という意味の形容詞です。
She’s steady as a rock in tough situations.
彼女は困難な状況でも肝が据わっている。