kakoさん
2024/08/28 00:00
初々しい を英語で教えて!
慣れない感じがする時に初々しいと言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・fresh-faced and innocent
・Green and a little shy.
「fresh-faced and innocent」は、若々しくて純粋、世間知らずな感じを表す言葉です。経験が浅く、まだ世の中の汚い部分を知らないような、初々しい魅力を持つ人を指します。
新入社員や、田舎から出てきたばかりの若者など、純朴で素直な人に対して、好意的なニュアンスで使われることが多いですよ。
She looked so fresh-faced and innocent on her first day at work.
彼女は仕事の初日で、とても初々しく見えた。
ちなみに、「Green and a little shy.」は、若くて経験が浅く、少し人見知りな様子を表すフレーズです。日本語の「青二才」や「世間知らず」に近いですが、そこに「シャイ」という可愛らしいニュアンスが加わります。新しい環境で緊張している若者や、恋愛に不慣れな人を愛情を込めて表現するときに使えますよ。
He's still a bit green and a little shy, but he has a lot of potential.
彼はまだ少し経験が浅く、少し内気ですが、大きな可能性を秘めています。
回答
・inexperienced
・fresh
1. inexperienced
初々しい
「経験豊かな」や「熟練した」という意味の形容詞 experienced に、否定を表す接頭辞 in をつけて、「経験が浅い」ことを意味する単語です。特に初心者の「慣れていない」感じを表現することができます。
He is inexperienced but full of potential.
彼は初々しいけど、可能性に満ちている。
potential : 可能性
2. fresh
初々しい
日本語でも新人やまだ経験が浅い人を「フレッシュ」と言いますが、こちらは前向きでポジティブなニュアンスを持ちます。
Her performance was fresh, but it was charming.
彼女のパフォーマンスは初々しかったけど、魅力的だった。
Japan