tatsumiさん
2023/07/24 14:00
苦々しい を英語で教えて!
インドでの出張がどうだったか聞かれたので、「苦々しい経験をした」と言いたいです。
回答
・unpleasant
・get on one's nerves
・pet peeves
①「苦々しい」を不愉快だと解釈すると、unpleasantが使えます。
【例文】
I had an unpleasant experience in India.
インドで苦々しい経験をした。
Our body often we push away unpleasant things.
私たちの体は、時々不快なものを体外へ押し出す。
②「苦苦しい」を癪に障ると解釈すると、get on one's nervesが使えます。
【例文】
They're a great team, even though they get on each other's nerves.
彼らはお互いにイライラしながらも、素晴らしいチームではある。
He would drink, steal, and generally get on everyone's nerves.
彼は酒を飲み、盗みを働き、皆の神経を逆なでする。
③多少ニュアンスは違いますが、pet peevesという言葉を使うこともできますよ。
苦手なこと、不快に思うことという意味です。
【例文】
One of my biggest pet peeves is people driving too slowly on the highway.
私が一番嫌いなのは、高速道路をあまりにゆっくり走る人たちだ。
回答
・unpleasant
・get on one's nerves
・pet peeves
①「苦々しい」を不愉快だと解釈すると、unpleasantが使えます。
【例文】
I had an unpleasant experience in India.
インドで苦々しい経験をした。
Our body often we push away unpleasant things.
私たちの体は、時々不快なものを体外へ押し出す。
②「苦苦しい」を癪に障ると解釈すると、get on one's nervesが使えます。
【例文】
They're a great team, even though they get on each other's nerves.
彼らはお互いにイライラしながらも、素晴らしいチームではある。
He would drink, steal, and generally get on everyone's nerves.
彼は酒を飲み、盗みを働き、皆の神経を逆なでする。
③多少ニュアンスは違いますが、pet peevesという言葉を使うこともできますよ。
苦手なこと、不快に思うことという意味です。
【例文】
One of my biggest pet peeves is people driving too slowly on the highway.
私が一番嫌いなのは、高速道路をあまりにゆっくり走る人たちだ。