Atsuko Minowa

Atsuko Minowaさん

2024/08/28 00:00

参りました を英語で教えて!

将棋の試合の時に「参りました」と言いますが、これは英語でなんというのですか?

0 422
Miyu

Miyuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2025/11/27 12:53

回答

・I give up.
・You got me.

「もう無理!」「お手上げだ!」という諦めの気持ちを表すフレーズです。

頑張ってもうまくいかない時や、難しすぎる問題に直面して「もうやめた!」と投げ出すような状況で使います。深刻な場面だけでなく、ゲームで負けを認める時など「降参!」と冗談っぽく言う時にもぴったりです。

I give up.
参りました。

ちなみに、"You got me." は「参ったな」「一本取られた!」「図星だ」というニュアンスで使われる口語表現です。相手の鋭い指摘や質問に対して「バレたか」「その通りだよ」と認めるときや、クイズやジョークに引っかかったときにピッタリ。親しい間柄で使うと会話が和みますよ。

You got me.
参りました。

haru

haruさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/02/10 08:42

回答

・I surrender.

「参りました」は上記のように表現します。
surrender は「参りました」も降参を意味し、敗北を認める表現です。日本語では負けたことを素直に認める時に使います。

例文(将棋対戦中の会話)
A: I’m sorry, but I have to say “I surrender.”
申し訳ないけど、参りました。
B: No worries! You played well.
気にしないで!よく戦ったよ。

※played well は「よくプレイした」という意味で、相手が良いプレイをしたことを褒める表現です。
ちなみに、 Checkmate は将棋やチェスで使われる言葉で、相手の王が詰んだことを示します。
ご参考にどうぞ!

役に立った
PV422
シェア
ポスト