Koichiさん
2024/08/28 00:00
危険球退場! を英語で教えて!
野球の審判が試合中に使う「危険球退場!」は英語でなんというのですか?
回答
・He's been ejected for that headhunter.
・He got tossed for throwing at his head.
スポーツ、特に野球やアメフトで使われるフレーズです。「あいつ、今の危険な頭狙いのプレーで退場させられたよ」という意味。選手が相手の頭部を狙う悪質で危険なプレー(ヘッドハンター)をしたために、審判から即刻退場を命じられた、という状況で使います。怒りや呆れのニュアンスが含まれます。
He's been ejected for that headhunter!
危険球により退場!
ちなみに、このフレーズは野球でピッチャーが「頭を狙って投げたから退場させられた」という意味です。危険球で一発退場になるような場面で使います。スポーツ以外でも、誰かが無謀なことをしてクビになったり、追い出されたりする状況で比喩的に使えますよ。
He got tossed for throwing at his head.
彼は頭部への投球で退場になった。
回答
・Ejection for a dangerous pitch!
「危険球退場」は、上記の表現します。
「退場」を意味する ejection に理由を意味する for を用いて、理由を明記します。
今回は、危険球を意味する dangerous pitch を使用します。
例)
Ejection for a dangerous pitch!
危険球退場!
dangerous:危険な
pitch:球
ejection for excessive arguing
過度な抗議による退場
excessive:過度な
arguing:抗議
また、退場は動詞のeject を用いて表現することもできます。
例)
He was ejected for his rude behavior.
彼は、彼の失礼な行動により退場となった。
rude:失礼な
behavior:行動
ご参考になれば幸いです。
Japan