Koichi

Koichiさん

2024/08/28 00:00

危険球退場! を英語で教えて!

野球の審判が試合中に使う「危険球退場!」は英語でなんというのですか?

0 492
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/11/27 16:50

回答

・He's been ejected for that headhunter.
・He got tossed for throwing at his head.

スポーツ、特に野球やアメフトで使われるフレーズです。「あいつ、今の危険な頭狙いのプレーで退場させられたよ」という意味。選手が相手の頭部を狙う悪質で危険なプレー(ヘッドハンター)をしたために、審判から即刻退場を命じられた、という状況で使います。怒りや呆れのニュアンスが含まれます。

He's been ejected for that headhunter!
危険球により退場!

ちなみに、このフレーズは野球でピッチャーが「頭を狙って投げたから退場させられた」という意味です。危険球で一発退場になるような場面で使います。スポーツ以外でも、誰かが無謀なことをしてクビになったり、追い出されたりする状況で比喩的に使えますよ。

He got tossed for throwing at his head.
彼は頭部への投球で退場になった。

Yuki

Yukiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/02/12 04:41

回答

・Ejection for a dangerous pitch!

「危険球退場」は、上記の表現します。
「退場」を意味する ejection に理由を意味する for を用いて、理由を明記します。
今回は、危険球を意味する dangerous pitch を使用します。

例)
Ejection for a dangerous pitch!
危険球退場!
dangerous:危険な
pitch:球

ejection for excessive arguing
過度な抗議による退場

excessive:過度な
arguing:抗議

また、退場は動詞のeject を用いて表現することもできます。
例)
He was ejected for his rude behavior.
彼は、彼の失礼な行動により退場となった。

rude:失礼な
behavior:行動

ご参考になれば幸いです。

役に立った
PV492
シェア
ポスト