yasuyuki

yasuyukiさん

2023/11/21 10:00

危険球 を英語で教えて!

野球のピッチャーが投げたボールがバッターの顔面や頭部などに当たる時に「危険球」と言いますが、これは英語でなんというのですか?

0 139
kauhenga

kauhengaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/06/11 00:00

回答

・Dangerous ball
・Risky play
・Hazardous throw

The pitcher threw a dangerous ball that almost hit the batter's face.
ピッチャーがバッターの顔面に当たりそうな危険球を投げました。

「Dangerous ball」は、主にサッカーやラグビーなどのスポーツにおいて使われる表現で、危険なボールのことを指します。これは、相手選手に対して怪我をさせる可能性があるような強烈なボールの蹴り方や、規則に反したプレーを示す場合に使います。また、戦略的な意味でも用いられ、ゴールに直結する可能性のあるピンチな状況を作り出すボールの動き(例えば、ディフェンスラインの裏を突く長いパスなど)を指すこともあります。

The pitcher threw a beanball at the batter.
ピッチャーがバッターに向かって危険球を投げた。

The pitcher was ejected from the game for making a hazardous throw at the batter's head.
ピッチャーはバッターの頭部に向けて危険球を投げたため、試合から退場させられました。

Risky playは主に子供の遊びの文脈で使われます。これは高さ、速度、挑戦的な環境など、子供が自分自身や他人に対してリスクをとるような遊びを指します。一方、Hazardous throwはスポーツやゲームの文脈で使われ、特に危険な投げ方や危険な投球を指します。たとえば、野球で投手が野球のルール外で危険な投球をしたり、フリスビーやダーツのようなアイテムを危険な方法で投げることを指します。

Hikari

Hikariさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/12/16 22:25

回答

・beanball

打者の頭などに直撃するボールを beanball と言います。これは初めから頭を狙った危険な投球を指します。

例文
He threw a beanball at him, so the batter was getting mad.
彼は危険球を投げたので、バッターは怒っていた。

He is not good at controlling the ball, so he always throws a beanball at the batter.
彼はコントールが無いので、バッターにいつも危険球を投げてしまいます。

ちなみに、日本ではバッターにボールを当てることを「デッドボール」と言い、英語に直すと dead ball になりますが、これは和製英語です。また、バッターをのけぞらせるような危険な球のことを「ブラッシュボール」brush ball とも言いますが、これも同じく和製英語となります。

役に立った
PV139
シェア
ポスト