Itakuraさん
2024/08/28 00:00
正気? を英語で教えて!
Are you sure? 以外で友達がバンジージャンプをしたいと言った時に使えるフレーズを知りたいです。
回答
・Are you serious?
・Are you out of your mind?
「マジで?」「本気で言ってる?」といったニュアンスで、驚きや信じられない気持ちを表すフレーズです。良いニュースに「本当に!?」と喜んだり、相手の冗談やありえない行動に「正気なの?」と呆れたり、様々な場面で使えます。親しい間柄で使うカジュアルな表現です。
Are you serious? You'd actually jump off that bridge?
本気で言ってる?本当にあの橋から飛び降りるつもりなの?
ちなみに、「Are you out of your mind?」は「正気なの!?」という意味で、相手の信じられない言動に驚き呆れた時に使います。本気で怒っている時だけでなく、親しい友人との間で「マジで言ってる?ありえない!」と冗談っぽくツッコむ時にもピッタリなフレーズですよ。
Are you out of your mind? Bungee jumping is terrifying!
正気なの?バンジージャンプなんて怖すぎるよ!
回答
・Are you crazy?
「正気?」は、上記のように表せます。
crazy は「狂った」「イカれた」「馬鹿げた」などの意味を表す形容詞なので、are you crazy? で「正気?」「気は確か?」などの意味を表現できます。
ちなみに be crazy about 〜 で「〜夢中」「〜にハマってる」などの意味も表せます。
例文
What the hell are you saying? No way, are you crazy?
何を言ってるの?ありえない、正気?
※what the hell 〜 とすると、相手を非難するようなニュアンスを表現できます。
※no way は「ありえない」「とんでもない」「そんなわけない」などの意味を表すスラング表現になります。
Japan