shonosukeさん
2022/10/10 10:00
我慢する を英語で教えて!
put up with 以外で我慢する時に使えるフレーズを知りたいです。
回答
・Bite the bullet
・Suck it up.
・Grin and bear it.
I know the training is tough, but you just have to bite the bullet and get through it.
「そのトレーニングがきついのはわかってるけど、頑張って乗り切るしかないんだよ。」
「Bite the bullet」は、「困難なことに立ち向かう」「我慢強く耐える」というニュアンスです。本来は、昔の戦争で麻酔剤がない時に弾丸を噛んで痛みを耐えたことから来ています。使えるシチュエーションとしては、避けて通れない課題や辛い決断をしなければならない時、困難な経験や状況を乗り越えなくてはならない時などがあります。
The exam was tough but you just have to suck it up and continue studying.
試験は厳しかったけど、我慢して勉強を続けなくてはならないんだよ。
I know he's difficult to deal with, but we just have to grin and bear it.
彼が扱いづらいのはわかっているけど、我々はただ我慢しなければならないんだ。
Suck it upと"Grin and bear it"はどちらも耐えることを強調しますが、ニュアンスや使い方には違いがあります。「Suck it up」はよく、人が困難や不快な状況に直面した際に強い意志を持ってそれに立ち向かうべきだと励ますために使われます。一方、「Grin and bear it」は人が彼らに何のコントロールもない困難や不快な状況に対処する必要がある場合に使われます。このフレーズは状況を受け入れ、前向きな態度で耐え抜くことを助言します。
回答
・be patient
・endure
「我慢する」(put up with 以外)は英語では be patient や endure などで表現することができます。
Your opponent will come at you with all your might in the early stages, so you need to be patient until he is exhausted.
(相手は序盤戦は全力で向かってくるので、相手がバテるまで、あなたは我慢する必要があります。)
He will probably start a psychological warfare against you, so don't give in to provocations and endure.
(彼は多分あなたに心理戦を仕掛けてくるので、挑発に乗らず我慢して下さい。)
ご参考にしていただければ幸いです。