Loy

Loyさん

2025/02/25 10:00

我慢するしか仕方がない を英語で教えて!

ダイエット中でおなかがすいて目が覚めるので、「夜中にお腹が空いても、我慢するしか仕方がない」と言いたいです。

0 48
Blue_2021

Blue_2021さん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/04/11 17:12

回答

・Even if I get hungry in the middle of the night, I have no choice but to endure it.

「夜中にお腹が空いても、我慢するしか仕方がない」は上記のように表現します。

middle of 「~の最中」、 night 「夜」、 get hungry 「お腹が空く」、even if 「たとえ~でも」、have no choice 「~するしか仕方ない」、endure 「我慢する」、no(≒not) A but B 「AではなくB」と言います。

not A but B(AではなくB)で使われる but は等位接続詞と呼ばれます。等位接続詞は「同じ形」「同じ品詞」「似たような意味」を繋ぐ接続詞なので、not A but B を使うときには、AとBに同じ形・品詞を置くようにしましょう。

今回は「チョイスがなく、我慢するしかなかった」という文章のため、 後ろに to endure it を置いていますが、通常は同じ形・品詞を使います。

例文
My favorite animals are not dogs but cats.
私が好きな動物は犬ではなく猫です。

favorite お気に入り、特に好きな
animal 動物
dog 犬
cat 猫

役に立った
PV48
シェア
ポスト