Atsunaさん
2024/08/28 00:00
正直に言うと を英語で教えて!
to be honest 以外で友達に本音を言いたい時に使えるフレーズを知りたいです。
回答
・To be honest,
・Frankly speaking,
「正直に言うと」「ぶっちゃけ」という意味で、本音や少し言いにくいことを切り出す時に使います。相手の意見に反対する時や、期待とは違う事実を伝える前に「To be honest, (実は…)」と前置きすることで、少し柔らかい印象になります。親しい間柄でよく使われる表現です。
If I'm being real, I'm not a huge fan of this new restaurant.
正直なところ、この新しいレストランはあんまり好きじゃないんだ。
ちなみに、「Frankly speaking,」は「ぶっちゃけさ、」「正直なところ、」といったニュアンスで、少し言いにくい本音や率直な意見を切り出す時に使えます。相手の気分を害する可能性も少しあるけど、正直に伝えたい!という場面で活躍する表現ですよ。
Frankly speaking, I think you're making a mistake by quitting your job right now.
率直に言うと、君が今、仕事を辞めるのは間違いだと思うよ。
回答
・to be frank
「正直に言うと」は上記のように表現できます。
正直に言う時や率直に意見を述べる時に使うフレーズです。カジュアルな言い方なので、友達や家族との会話で使うのが良いと思います。
Frank は「率直な」「隠し事をしない」という意味です。
例文
To be frank, I don't really enjoy that movie.
正直に言うと、その映画はあまり楽しめなかった。
don't really~ は「あまり~しない」という意味です。 何かを否定する時に、強く否定せず、やんわりと伝える方法です。
To be frank, I'm really tired today.
正直に言うと、今日は本当に疲れている。
really は「本当に」「とても」といった意味です。tired「疲れた」を強調しています。
参考にしてみてください。
Malaysia
Japan