Hiramo

Hiramoさん

2024/08/28 00:00

念のためクレカ2枚作った方がいいんじゃない? を英語で教えて!

海外旅行行く時はスリが多い地域があるので、「念のためクレカ2枚作った方がいいんじゃない?」と言いたいです。

0 171
Ryo

Ryoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2025/11/27 16:50

回答

・Maybe you should get a second credit card, just in case.
・It might be a good idea to have a backup credit card.

「2枚目のクレカ、念のために持っておいたら?」くらいの軽い提案のニュアンスです。

例えば、友達が海外旅行に行く時や、メインカードが急に使えなくなった時のために「万が一に備えて、もう1枚あると安心だよ」と親切心からアドバイスするような場面で使えます。

Since you're traveling to an area with a lot of pickpockets, maybe you should get a second credit card, just in case.
スリが多い地域に旅行するんだから、念のためクレジットカードをもう1枚作っておいた方がいいんじゃないかな。

ちなみに、このフレーズは「予備のカード、持っておくといいかもね」くらいの軽い提案で使えます。海外旅行の準備をしている友人などに「カードが使えなかったら困るでしょ?」と、親切心からアドバイスするような、押し付けがましくない、やわらかいニュアンスです。

Since there are a lot of pickpockets in that area, it might be a good idea to have a backup credit card just in case.
その辺はスリが多いから、念のため予備のクレジットカードを持っておくといいかもね。

dariachan

dariachanさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/02/08 12:27

回答

・Wouldn't it be better to make two credit cards just in case?

「念のためクレカ2枚作った方がいいんじゃない?」は上記のように表現できます。
Wouldn't it 〜?は否定疑問文の形で、「〜なんじゃない?」と提案したい時に用います。
it be better to 〜は「〜した方がいい」と提案を進める表現になります。better 「より良い」があることで、推奨のニュアンスがあります。
just in case は「念のため」という意味の熟語です。もしものことが起こった場合を表現しています。


I heard there are areas where there are a lot of pickpockets. Wouldn't it be better to make two credit cards just in case.
スリが多い地域があるって聞いたよ。念のためクレカ2枚作った方がいいんじゃない?
※pickpocket:「スリ」

役に立った
PV171
シェア
ポスト