kiyomi

kiyomiさん

2024/08/28 00:00

お冷ください を英語で教えて!

レストランで店員に使う「お冷ください」は英語でなんと言うのですか?

0 279
Green

Greenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2025/11/27 16:50

回答

・Could I have some water, please?
・Just some water, please.

「Could I have some water, please?」は、「お水をいただけますか?」のとても丁寧で自然な言い方です。

レストランやカフェ、誰かの家など、どんな場面でも使えます。「Can I...?」より少し控えめで丁寧な印象を与えるので、覚えておくと便利なフレーズです。

Could I have some water, please?
お冷をいただけますか?

ちなみに、「Just some water, please.」は「とりあえず、お水だけでいいです」という感じです。レストランで飲み物を聞かれた時に「他には何もいらない、水だけで結構です」と控えめに伝えたい時や、注文をまだ決めていない時に使えますよ。

Just some water, please.
お冷をください。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/02/07 10:07

回答

・Could I have a cold drink?

「お冷ください」は、上記のように表せます。

could I have 〜 ? は、丁寧なニュアンスの「〜をください」「〜をいただけますか?」などの意味を表す表現になります。
drink は「飲み物」や「飲む」などの意味を表す表現ですが、「お酒」「お酒を飲む」などの意味でも使われます。

例文
Excuse me, could I have a cold drink? I'd appreciate it if you could put some ice in it.
すみません、お冷ください。氷を入れてもらえると有り難いです。

※I'd(I would) appreciate it if you could 〜 は「〜してもらえると有り難いのですが」という意味を表す定番の言い回しになります。
※ice は「氷」という意味を表す名詞ですが、スラング的に「ダイアモンド」「宝石」などの意味で使われることもあります。

役に立った
PV279
シェア
ポスト