kuni bata

kuni bataさん

2023/06/22 10:00

お冷 を英語で教えて!

お水と言わないで、お水を頼む時に「お冷ください」と言いますが、これは英語でなんというのですか?

0 574
NAKO

NAKOさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/04/17 00:00

回答

・Tap water
・Ice water
・Chilled water

Could I have some tap water, please?
「お冷を頂けますか?」

「Tap water」は「水道水」を指します。家庭での料理や飲料水、掃除など日常生活の様々な場面で使われます。また、レストランでは飲み物として提供されることもあります。水道水の品質は地域により異なるため、旅行先では飲用に注意が必要な場合もあります。

Can I have some ice water, please?
「アイスウォーターをいただけますか?」

Could I have some chilled water, please?
「冷たい水を頂けますか?」

Ice waterは文字通り氷が入った水を指す言葉で、特に暑い日やレストランなどでよく使われます。Chilled waterは冷蔵庫などで冷やされた水を指す言葉で、氷が必ずしも入っていないことを示します。したがって、特定の温度で水を飲みたいときや、氷を入れたくないときにはChilled waterを選びます。また、Chilled waterは一般的にボトル入りの水を指すこともあります。

sho

shoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/07/07 15:28

回答

・ice water
・cold water

ice waterや、cold waterと表す場合が多い感じがします。

まあ普通に店員さんに使えたい場合には、シンプルに言えば通じはします。
May I have a glass of water(ice water)?
Could you get me some water(cold water) please?

日本語のように「お水」の言い方は色々とはありませんが、
このようにちょっと変わった聞き方をする事もできます。

丁寧な言い方をしているのであればPleaseは必須とはなりませんが、付け足すとやはり感じがいいです!!

参考になりますと幸いでございます。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/07/01 10:31

回答

・glass of water
・drinking water

「お冷」は英語では glass of water や drinking water などで表現することができます。

Excuse me, I haven't decided on the orders yet, but can I get a glass of water for now?
(すみません、まだ注文は決まってないんですが、とりあえずお冷ください。)
※ for now(とりあえず、今のところ、など)

※ちなみに「ぬるま湯」は英語で lukewarm water で表現できます。

ご参考にしていただければ幸いです。

役に立った
PV574
シェア
ポスト