Uchiyamaさん
2024/08/28 00:00
suika を落としましたよ を英語で教えて!
駅のホームで人に「suika を落としましたよ」と言いたいです。
回答
・You dropped your watermelon.
・Hey, you dropped this.
「スイカ落としちゃったね!」という文字通りの意味です。
でも、ただの事実伝達じゃなく、「あーあ、やっちゃったね」「見てたよ、その大失敗!」というニュアンスを含みます。悲劇的だけどどこか滑稽な状況で、ちょっと面白がったり、からかったりするときに使える一言です。
You dropped your Suica.
Suicaを落としましたよ。
ちなみに、「Hey, you dropped this.」は、文字通り「ねえ、これ落としましたよ」という意味。でも、単に親切なだけでなく、相手の注意を引くためのフレンドリーな声かけとしても使えます。道端や店で誰かが何かを落とした時に、気軽に使える便利な一言です!
Hey, excuse me. I think you dropped this.
ねえ、すみません。これ、落としましたよ。
回答
・You dropped your suika.
「suika を落としましたよ。」は、上記のように表せます。
drop は「落とす」「落ちる」「落下する」などの意味を表す動詞ですが、スラング的に「発売する」という意味で使われることもあります。
例文
Excuse me, you dropped your suika. That is yours, right?
すみません、suika を落としましたよ。それあなたのですよね?
※excuse me は「すみません」「ごめんなさい」「失礼します」などの意味を表す表現で、一応、謝罪表現ではありますが、使う側に非がほとんどないようなこと(ちょっと質問するなど)に対して使われる表現です。
※right は「右」「右の」などの意味を表す表現ですが、形容詞として「正しい」という意味も表せるので、right? とすると「ですよね?」「だよね?」などのニュアンスを表現できます。
Japan