Kunichan

Kunichanさん

2025/02/25 10:00

今年は売り上げを落としたが、来年は挽回したい を英語で教えて!

来年の仕事の目標を断言したい時に、「今年は売り上げを落としたが、来年は挽回したい」と言いたいです。これは英語でなんというのですか?

0 68
Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/03/04 10:38

回答

・We experienced a drop in sales this year, but we aim to recover next year.
・Sales declined this year, but we plan to make a comeback next year.

1 We experienced a drop in sales this year, but we aim to recover next year.
今年は売り上げが落ちましたが、来年は挽回することを目指しています。

構文は、前半を第三文型(主語[We]+動詞[experienced:味わった]+目的語[drop in sales:売り上げの降下])に副詞句(this year:今年は)を組み合わせて構成します。

後半の等位節は第一文型(主語[we]+動詞[aim:目指す、企図する])に副詞的用法のto不定詞(to recover next year:来年は回復、挽回することを)を組み合わせて構成します。

2 Sales declined this year, but we plan to make a comeback next year.
今年は売り上げが減少しましたが、来年は挽回する計画です。

構文は、前半は第一文型[主語[Sales]+動詞[declined:減少した]]に副詞句(this year)を組み合わせて構成します。

後半の等位節は第一文型(主語[we]+動詞[plan:計画する])に副詞的用法のto不定詞(to make a comeback next year:来年は復活、挽回することを)を組み合わせて構成します。

役に立った
PV68
シェア
ポスト