ayumu

ayumuさん

2024/08/28 00:00

顧客満足度 を英語で教えて!

CMで顧客に「顧客満足度の向上が、私たちの最優先事項です。」と言いたいです。

0 411
miyashum

miyashumさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2025/11/27 16:50

回答

・Customer satisfaction
・Client happiness level

「Customer satisfaction」は、お客さんが商品やサービスに「どれくらい満足したか」を表す言葉です。「顧客満足度」と訳されますが、もっと気軽に「お客さんの喜び」や「良い体験ができたか」というニュアンスで使われます。

アンケートで満足度を尋ねたり、「お客様の満足度向上が目標です!」のようにビジネスの場面でよく使われます。

Improving customer satisfaction is our top priority.
顧客満足度の向上が、私たちの最優先事項です。

ちなみに、"Client happiness level" は、お客さんがどれくらい満足しているかを測る「顧客満足度」のような言葉です。アンケート結果だけでなく、表情や会話の雰囲気といった感情面も含めて「幸せかどうか」を測るニュアンスで使われます。プロジェクトの進捗会議などで「お客さんの反応どう?」と聞かれた時に「今のところ happiness level は高そうです!」みたいにカジュアルに使えますよ。

Increasing our client happiness level is our number one priority.
顧客満足度の向上が、私たちの最優先事項です。

Okimura

Okimuraさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/09/08 15:58

回答

・customer satisfaction

「顧客満足度」は英語で上記のように言い表すことができます。
他にもclient という単語が「顧客」を表しますが、一般的に消費者や顧客全般を指すcustomer より、専門的なサービス(法律、コンサルティング、金融など)を受ける顧客に対して使われています。

Improving customer satisfaction is our top priority.
顧客満足度の向上が、私たちの最優先事項です。

Improve (改善する・向上させる) + ing で動名詞となり、ここでのimprove は名詞的に使われています。
priority は「優先順位」を意味する単語で、top と並べることで「最優先」という意味合いになります。

役に立った
PV411
シェア
ポスト