FUKAZAWA

FUKAZAWAさん

2024/08/28 00:00

ゆっくりする を英語で教えて!

Chill out以外で、ゆっくりすることを示す時に使えるフレーズを知りたいです。

0 245
Yoko

Yokoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2025/11/27 16:50

回答

・Take it easy.
・Relax and unwind.

「気楽にいこうよ」「無理しないでね」といったニュアンスで、相手をリラックスさせたい時に使う便利な言葉です。

頑張りすぎな友人への「無理しないで」、焦っている人への「落ち着いて」、別れ際の「じゃあね」など、様々な場面で気軽に使える優しい励ましのフレーズです。

You've been working too hard lately. You should take it easy this weekend.
最近働きすぎだよ。今週末はゆっくり休んでね。

I'm just going to take it easy and watch a movie tonight.
今夜はのんびり映画でも観るよ。

Take it easy on the stairs, they're a bit slippery.
階段は気をつけてね、少し滑りやすいから。

Don't get so upset about it, just take it easy.
そんなに怒らないで、落ち着いて。

Take it easy, we're not in a rush.
慌てないで、急いでないから。

Alright, I'm heading out. Take it easy!
じゃあ、もう行くね。またね!

ちなみに、「Relax and unwind.」は「ゆっくり羽を伸ばしてね」という感じの、温かい声かけです。仕事で疲れた同僚や、忙しい友人に「心も体もほぐして、のんびりしてね」という気持ちで使えます。温泉や週末の予定の話のついでに添えるのにぴったりですよ。

After a long week of work, you should just relax and unwind this weekend.
長い一週間の仕事の後だから、この週末はただリラックスしてのんびりするべきだよ。

I'm going to take a hot bath to relax and unwind.
熱いお風呂に入って、心身ともにリラックスするつもりだ。

My favorite way to relax and unwind is by listening to some good music.
私のお気に入りのくつろぎ方は、良い音楽を聴くことです。

You look stressed. You need to take some time to relax and unwind.
ストレスが溜まっているようだね。少し時間を作って、ゆっくり羽を伸ばさないと。

Let's go to the beach to relax and unwind for a few days.
数日間、ビーチに行ってのんびりしようよ。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/02/06 14:58

回答

・relax

「ゆっくりする」は、上記のように表せます。

こちらは「リラックスする」「ゆっくりする」「寛ぐ」などの意味を表す動詞ですが、「(筋肉や規制などを)緩める」という意味も表せます。

例文
I always come here to relax on the weekends. Basically I like the countryside.
週末はいつもこの別荘でゆっくりするんです。基本的に田舎が好きなんですよ。

※「週末はいつも」とあるので、on the weekends と複数形で表します。
※ countryside は「田舎」「地方」などの意味を表す名詞ですが、ポジティブなニュアンスで使われる傾向がある表現です。

役に立った
PV245
シェア
ポスト