naruさん
2024/08/28 00:00
うるさい を英語で教えて!
隣の家でかかっている音楽の音量が大きいので、隣人に「うるさい」と言いたいです。
回答
・You're so annoying
・You're so loud.
「うざい!」「しつこいな!」といった、イライラや不快感をストレートに伝える表現です。
本当に腹が立った時に使うことが多いですが、親しい友達同士なら「もう、うざいな〜(笑)」のように、冗談や愛情表現の裏返しとして使うこともあります。ただし、基本的には強い言葉なので相手や状況を選んで使いましょう。
Your music is so loud, you're so annoying!
あなたの音楽、すごくうるさいんだけど!
ちなみに、「You're so loud.」は単に「声が大きいね」という意味だけでなく、「うるさいなあ」「ちょっと静かにして」といった迷惑な気持ちやイライラを含むことが多いです。友達同士でふざけて言ったり、本当にうるさくて困っている時に使ったりします。文脈や言い方次第で、冗談にも本気の注意にもなる便利な一言ですよ。
Your music is so loud, could you please turn it down?
あなたの音楽、すごくうるさいんだけど、音量を下げてくれない?
回答
・It's noisy.
「うるさい」は、上記のように表せます。
noisy は「うるさい」「騒がしい」「やかましい」などの意味を表す形容詞ですが、音量的な意味に限らず、「派手な」「目立つ」などの意味で使われることもあります。
(基本的にネガティブなニュアンスです)
例文
It's noisy. Could you turn the volume down a little bit?
うるさい。もうちょっと音量下げてください。
※could you 〜 ? は、丁寧なニュアンスの「〜してください」「〜してくれますか?」などの意味を表す表現になります。
※turn down は「下げる」「低くする」などの意味を表す表現ですが、「断る」という意味も表せます。
Japan