Kume

Kumeさん

2024/08/28 00:00

ふざけるな を英語で教えて!

This is bullshit!以外でふざけるなと言いたい時に使えるフレーズを知りたいです。

0 436
Green

Greenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2025/11/27 16:50

回答

・You've got to be kidding me.
・Don't mess with me.

「冗談でしょ!?」「マジで!?」という意味で、信じられない出来事に対する驚きや呆れを表すフレーズです。

良いニュース(サプライズプレゼントをもらった時など)にも、悪いニュース(終電を逃した時など)にも使えます。呆れて「ありえない!」と言いたい時にもピッタリです。

You've got to be kidding me. You want me to finish all this by tomorrow?
冗談でしょ。これを全部明日までに終わらせろって言うの?

ちなみに、「Don't mess with me.」は「なめるなよ」「ちょっかい出すなよ」という意味。本気で怒っていたり、イライラしていて「これ以上関わると面倒なことになるぞ」と警告する強い表現です。ケンカを売られた時や、しつこくからかわれた時に使えます。

Don't mess with me, I'm not in the mood for your games today.
私をからかわないで、今日はそんな気分じゃないんだ。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/02/05 14:58

回答

・Don't kid.

「ふざけるな。」は、上記のように表せます。

don't + 動詞の原形 で「〜するな」「〜しないで」などの意味を表せます。
(丁寧なニュアンスの please don't 〜 もよく使われます)
kid は、カジュアルなニュアンスの「子供」という意味を表す名詞ですが、動詞として「ふざける」「冗談を言う」などの意味も表現できます。

例文
What the hell are you saying? Don't kid. This is a deal.
何を言ってるんだ?ふざけるな。これは契約だぞ。

※what the hell 〜 とすると、相手を非難するようなニュアンスを表せます。
※deal は「契約」「取引」などの意味を表す名詞ですが、動詞として「取り扱う」「販売する」などの意味も表せます。

役に立った
PV436
シェア
ポスト