Syunpeiさん
2022/10/04 10:00
ふざけるな を英語で教えて!
会社の後輩がいつも遅刻して来るので、「ふざけるな!時間を守りなさい」と言いたいです。
回答
・Stop messing around.
・Quit fooling around.
・Cut the nonsense.
Stop messing around and be on time!
ふざけるのはやめて、時間通りに来なさい!
「Stop messing around.」は「ふざけるのをやめて」「いい加減にしなさい」などといった意味を持つ表現で、主に相手が無駄なことをしている、軽率な振る舞いをしている、真剣さに欠ける行動をしている等の場合などに使います。公式な状況ではあまり使われず、日常生活や仕事場など非公式な場で使われます。強く注意または叱責するニュアンスを含みます。
Quit fooling around and start showing up on time.
ふざけるのはやめて、時間を守り始めなさい。
Cut the nonsense. Start showing up on time.
ふざけるな。時間通りに来るようにしなさい。
Quit fooling aroundは主に、相手が遊び、冗談、物事に集中しないなど、不適切な行動をとっている場合に使われます。このフレーズを使うと、相手に真剣になるようにと促すニュアンスがあります。"Cut the nonsense"は、誰かがバカげたことを言ったり、無意味なことをしたりしたときに使われます。これは相手に現実に戻り、的を得た話をするよう求めるフレーズです。両方とも堅苦しくはないが、言い方によっては厳しい印象になる可能性があります。
回答
・Screw you!
・Don't be silly
ふざけるな!と英語で言いたい時に使えるフレーズは色々ありますが、
今回はScrew you!とDon't be silly言うフレーズを紹介したいと思います。
例えば「Screw you! I told you not to be late today」
(意味:ふざけるな! 今日は遅れるなと言っただろう!)
という感じで使えます。
また、「Don't be silly! You shouldn't be late anymore」
(意味:ふざけるな! もう遅れるなよ!!)
という風に言うこともできますね。