Oikawa

Oikawaさん

2024/08/28 00:00

ゴシップ誌 を英語で教えて!

記者は飲み会で「私はゴシップ誌を書いています」と言いたいです。

0 311
NAKO

NAKOさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2025/11/27 16:50

回答

・Tabloid magazine
・The tabloids

タブロイド紙は、有名人のゴシップやスキャンダル、衝撃的な事件などを大げさな見出しと写真で報じる雑誌のこと。日本の「週刊誌」や「ゴシップ誌」に近いニュアンスです。

「またタブロイド紙が彼の熱愛を報じてるよ」「そんなのタブロイド紙のネタでしょ?」のように、信憑性が少し低い噂話やゴシップネタを指して使えます。

I write for a tabloid magazine.
私はゴシップ誌を書いています。

ちなみに、"The tabloids" はゴシップやスキャンダルを面白おかしく報じる大衆紙のことだよ!日本語の「週刊誌」や「ゴシップ誌」に近いニュアンスで、信憑性はちょっと低め。「またタブロイド紙が騒いでるよ」みたいに、有名人の噂話や大げさなニュースについて話す時に使えるよ。

I write for the tabloids.
私はゴシップ誌で記事を書いています。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/02/05 06:23

回答

・gossip magazine

「ゴシップ誌 」は、上記のように表せます。

gossip は「噂話」「世間話」などの意味を表す名詞ですが、「噂好きな人」という意味で使われることもあります。
magazine は「雑誌」という意味を表す名詞ですが、こちらは「定期的に発売される雑誌」のことを表す表現です。

例文
I write for a gossip magazine. Lately I write often articles about celebrity scandals.
私はゴシップ誌を書いています。最近は有名人のスキャンダルに関する記事が多いですね。

※write は「書く」という意味を表す動詞ですが「執筆する」「作曲する」などの意味でも使われます。
※scandal は「スキャンダル」「不祥事」などの意味を表す名詞ですが、「怒り」という意味で使われることもあります。

役に立った
PV311
シェア
ポスト