Kinakoさん
2024/08/28 00:00
ユーモア を英語で教えて!
コメンテーターは番組で「バラエティ番組での彼のユーモアが、視聴者に大受けしました。」と言いたいです。
回答
・He has a great sense of humor.
・He's very funny.
「彼ってユーモアのセンスが抜群だよね!」という意味です。
単に面白いだけでなく、人を笑わせるのが上手だったり、場の空気を明るくしたりする知的な面白さを持つ人への褒め言葉です。
会話を盛り上げてくれる同僚や、気の利いた冗談を言う友人など、ポジティブな印象を伝えたいときにピッタリなフレーズです。
His great sense of humor on the variety show really connected with the audience.
バラエティ番組での彼の素晴らしいユーモアのセンスが、視聴者の心に本当に響きました。
ちなみに、"He's very funny." は「彼ってすごく面白いんだよ」という意味で、ユーモアのセンスがあって人を笑わせるのが上手な人に対して使います。会話の中で、ある男性の話題が出た時に「そういえば彼、面白い人なんだ」と付け加える感じで気軽に使える一言です。
His humor on the variety show really connected with the audience; he's very funny.
バラエティ番組での彼のユーモアは視聴者に大受けしました。彼はとても面白いです。
回答
・humor
「ユーモア」は英語で上記のように表現します。
「ユーモア」自体が英語から来ていますが、読み方は「ヒューマァ」が近いです。「(話などの)おかしみ」や、「面白さ」を意味する名詞です。
His humor on the variety show was a big hit with the viewers.
バラエティ番組での彼のユーモアが、視聴者に大受けしました。
big hit : 大受け
ちなみに、ユーモアにはいくつかの種類があり、そのいくつかを紹介します。
slapstick humor : どたばたユーモア、物理的なギャグや暴力的な笑いを指します。
dry humor : とぼけた顔で言うユーモア、感情を表に出さずに冷静に、皮肉やブラックユーモアを交えて笑わせるスタイルです。
wit : ウィット、機知や機転を効かせたユーモアを意味します。
Japan