Yokohama Yukoさん
2024/08/28 00:00
投資家 を英語で教えて!
旅行先で友人に「投資家は損切りが大切です」と言いたいです。
回答
・An investor
・A backer
「An investor」は、特定の誰かではなく「投資家というものなら」「投資家であれば誰でも」といった一般的な意味で使われる表現です。
例えば、「An investor would look for growth potential.(投資家なら成長性を見るだろう)」のように、投資家の一般的な考え方や行動を説明するときにピッタリです。特定の個人を指さず、ふんわりと「投資家ならね」というニュアンスで気軽に使えるのがポイントです。
For an investor, it's crucial to know when to cut your losses.
投資家にとっては、いつ損切りするべきかを知ることが極めて重要です。
ちなみに、「a backer」は単に「支援者」と訳すより、もっと心強いニュアンスがあります。お金を出してくれるスポンサーはもちろん、計画や夢を精神的に応援してくれる「後ろ盾」や「味方」のような存在を指す時にピッタリな言葉ですよ。
For a backer, it's crucial to know when to cut your losses.
投資家にとっては、いつ損切りをするかを知ることが極めて重要です。
回答
・investor
「投資家」は、英語で上記のように表現することができます。
invest は「投資」で、「人」を意味する接尾語 or をつけ、「インヴェスター」と読みます。
Investors need to know the importance of cutting their losses.
投資家は損切りの重要性を理解するべきです。
cutting losses : 損切り
質問内容の「投資家は損切りが大切です」は少し変な日本語なので、「投資において、損切りは重要です」と言い換えると、以下のように表現できます。
例:
In investing, cutting losses is crucial.
投資において、損切りは重要です。
crucial : 重要な
Japan