Rina Maruyama

Rina Maruyamaさん

2024/08/28 00:00

説明事項 を英語で教えて!

講義時に聴講者に「説明事項に関して、何か質問はありますか?」と言いたいです。

0 279
JOSHUA TIONG

JOSHUA TIONGさん

ネイティブキャンプ英会話講師

MalaysiaMalaysia

2025/12/07 11:53

回答

・Points to cover.
・Items to be explained

「Points to cover」は、「話し合いたいこと」「これから話すことの要点」といったニュアンスです。会議やプレゼンで「今日の議題はこれです」と本題に入る前や、メールで「打ち合わせで話したい点は以下の通りです」と伝える時など、カジュアルにもビジネスにも幅広く使えます。アジェンダよりも少しくだけた、便利な表現です。

Are there any questions on the points I've just covered?
説明した事項に関して、何か質問はありますか?

ちなみに、「ちなみに」は会話の流れでふと思い出した補足情報や豆知識、ちょっとした関連情報を付け加えたい時に便利です。「ついでに言うと…」「そういえば…」のような軽い感じで、本筋から少しだけ脱線する話題を切り出すのにぴったりですよ。

Do you have any questions about the items to be explained?
説明事項に関して、何か質問はありますか?

Shohei

Shoheiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/01/22 06:58

回答

・points of explanation
・explanatory matter

1. points of explanation
説明事項

explanation は「説明」、points は「要点」で、合わせて「説明の要点」となり「説明事項」のニュアンスを表します。

Do you have any questions about the points of explanation?
説明事項に関して、何か質問はありますか?

2. explanatory matter
説明事項

explanatory は形容詞で「説明的な」や「何かを説明するための」という意味です。matter は「事柄」を意味する名詞で、合わせて「説明的な事柄」となり「説明事項」を表します。

Are there any questions regarding the explanatory matter?
説明事項について、何かご質問はありますか?

役に立った
PV279
シェア
ポスト