baki

bakiさん

2024/08/28 00:00

直感を信じる を英語で教えて!

Trust your instincts.以外で直感を信じさせる時に使えるフレーズを知りたいです。

0 185
Sayaka

Sayakaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/12/07 11:53

回答

・Trust your gut.
・Follow your instincts.

「自分の直感を信じて」という意味。理屈やデータじゃなく「なんとなくこっちがいい気がする」という感覚を大事にして、と伝えるときに使います。進路や恋愛、仕事の大きな決断で迷っている友達へのアドバイスにぴったりです。

I'm not sure which university to choose, but... I don't know, I'm just going to trust my gut on this one.
どの大学を選ぶべきか確信はないけど… なんとなく、今回は自分の直感を信じてみるよ。

Something feels off about his offer. I can't explain it, but I'm trusting my gut and saying no.
彼の提案、何かしっくりこないんだ。説明はできないけど、自分の直感を信じて断ることにするよ。

You've prepared as much as you can. Now, just go in there and trust your gut.
準備はできる限りやったんだ。あとは、会場に入って自分の直感を信じるだけだよ。

My head says it's a good deal, but my gut is telling me to walk away. I've learned to trust my gut.
頭では良い取引だと思ってるけど、直感ではやめておけって言ってるんだ。僕は自分の直感を信じることにしてる。

A: "Should I take this job offer?" B: "I can't decide for you. You have to trust your gut."
A:「この仕事のオファー、受けるべきかな?」 B:「僕が君の代わりに決めることはできないよ。自分の直感を信じなきゃ。」

ちなみに、「Follow your instincts.」は「自分の直感を信じて!」という意味で、論理や理屈じゃなく「なんとなくこっちがいい気がする」という感覚を大切にしたい時に使えます。迷っている友達の背中を押してあげたい時なんかに「考えすぎず、心の声に従いなよ!」という感じで気軽に言える、ポジティブな励ましの言葉です。

Go with your gut.
直感を信じて。

Listen to your inner voice.
心の声に耳を傾けて。

What's your gut telling you?
直感は何て言ってる?

Trust your first impression.
第一印象を信じて。

You know what to do.
どうすればいいか、君は分かってるはずだよ。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/02/04 18:21

回答

・go with your one's gut

「直感を信じる」は、上記のように表せます。

go with 〜 は「〜と共に行く」という意味を表す表現ですが、「〜に従う」「〜を信じる」などのニュアンスで使われることもあります。
gut は「腸」「胃腸」「腹」などの意味を表す名詞ですが、「直感」「本能」「勇気」などの意味でも使われます。

例文
I can't explain it well, but I think it's key to go with your gut.
上手く説明出来ないけど、直感を信じることは重要だと思う。

※key は「鍵」という意味を表す名詞ですが、形容詞として「鍵になる」「重要な」「大事な」などの意味も表せます。

役に立った
PV185
シェア
ポスト