Ramuさん
2025/07/09 10:00
自分の直感を信じてみてはどうですか? を英語で教えて!
決断に迷っている人の背中を押したい時に、「自分の直感を信じてみてはどうですか?」と英語で言いたいです。
回答
・Why don't you believe in your hunch?
「自分の直感を信じてみてはどうですか?」は上記のように表します。
Why don't:~してはどうですか(定型表現)
あとに人称代名詞などの主語が続きます。
believe in:~を信じる(複合動詞)
hunch:直感、予感(可算名詞)
不可算名詞 intuition (直観、直感)を用いても良いです。
定型句(Why don't)のあとに第三文型(主語[you]+動詞[believe in]+目的語[your hunch])です。
ご参考で「~してはどうですか」を How about の定型句とし、動名詞句(believing in)と目的語(your hunch)を続けて以下の様にも表せます。
How about believing in your hunch?
自分の直感を信じてみてはどうですか?
Japan