hatakeyamaさん
2024/08/28 00:00
倒れそう を英語で教えて!
貧血でふらふらしているので、「貧血で倒れそう」と言いたいです。
回答
・I feel like I'm going to pass out.
・I feel faint.
「マジで倒れそう…」という感じです。本当に気分が悪くて意識が遠のく時だけでなく、極度の疲れ、暑さ、空腹、衝撃的なニュースを聞いた時など、肉体的・精神的に限界を感じた時に幅広く使えます。「暑すぎて倒れそう」「疲れてぶっ倒れそう」のような感覚で、日常会話で気軽に使える表現です。
I'm so anemic, I feel like I'm going to pass out.
貧血がひどくて、倒れそうです。
ちなみに、「I feel faint.」は「ちょっとクラクラする」「気が遠くなりそう」といった、血の気が引いて倒れそうになる体調不良を表す時に使います。暑さや疲れ、空腹、ショックな出来事などが原因で貧血っぽくなった状況にぴったりです。深刻な時だけでなく、軽い立ちくらみなどでも気軽に使える便利なフレーズですよ。
I feel faint because I'm anemic.
貧血で倒れそうです。
回答
・faint
・pass out
・lose consciousness
1. faint
「倒れる」「気を失う」「気絶する」といった意味をもつ動詞です。
ストレスや恐怖などが原因で迷走神経反射を起こして倒れる時によく使われ、外傷が原因の時にはあまり使われません。
I'm anemic and I'm going to faint.
貧血で倒れそうです。
2. pass out
こちらも「倒れる」「気を失う」「気絶する」といった意味で使われます。
心理面よりも、アルコールや頭をぶつけたなどが原因の時に使うことが多いです。
I have anemia and I'm about to pass out.
貧血で倒れそうです。
3. lose consciousness
「倒れる」「気を失う」「気絶する」といった意味で使います。
めまいや迷走神経反射で倒れた場合や、外傷が原因の場合など、原因に関わらず幅広いシチュエーションで使用することができるできる表現です。
I'm ready to lose consciousness because of anemia.
貧血のせいで今にも倒れそうです。
Japan