ENOMOTOさん
2024/08/28 00:00
株が下落する を英語で教えて!
先週株が大幅に下落したので、「株が下落して損をした」と言いたいです。
回答
・The stock market is down.
・The market took a nosedive.
「株価が下がってるね」くらいの気軽なニュアンスです。日経平均やダウ平均など、市場全体の相場が全体的に下落している状況で使います。
友達との会話で「最近、株価が下がっててさ〜」と言ったり、ニュースで「今日の株式市場は下落しました」と伝える時など、日常会話からビジネスシーンまで幅広く使える便利な一言です。
The stock market is down, so I lost a lot of money last week.
株価が下落しているので、先週大損しました。
ちなみに、「The market took a nosedive.」は「市場が急落・暴落した」という意味で、株価などが突然ガクンと、まっさかさまに落ちる様子を表す口語的な表現です。深刻な状況ですが、少しドラマチックな響きもありますね。友人との会話などで使えます。
The market took a nosedive last week, so I ended up losing quite a bit of money.
先週、市場が急落したから、結局かなりの額を損しちゃったよ。
回答
・stock price falls
「株が下落する」は、上記のように表せます。
stock は「在庫」「蓄え」などの意味を表す名詞ですが、「株式」という意味も表せます。
price は「価格」「値段」などの意味を表す名詞ですが、prices と複数形にして「物価」という意味でも使われます。
例文
Last week, the stock price fell and I lost money. I'm gonna cancel the overseas trip.
先週、株が下落して損をした。海外旅行は中止するよ。
※lose money で「お金を失くす」「損をする」などの意味を表せます。
(lost は lose の過去形、過去分詞形です)
※gonna は going to を略したスラング表現ですが、カジュアルな場面に限らず、頻繁に使われます。
※money は「お金」「貨幣」などの意味を表す名詞ですが、スラング的に「素晴らしい」「最高」などの意味で使われることもあります。
Japan