matsuさん
2022/10/10 10:00
鉄板コーデ を英語で教えて!
「今日は白&黒の鉄板コーデにしました。」と英語で言いたいです。
回答
・Go-to outfit
・Fallback outfit
・Tried-and-true outfit
I went with my go-to outfit of black and white today.
「今日は、いつもの白と黒のコーディネートにしました。」
「Go-to outfit」とは、自分が信頼していつでも着ることができる、ファッションアイテムやコーディネートのことを指します。自分自身がどのようなシチュエーションでも自信をもって着ることができ、とても気に入っている服装を指します。「Go-to outfit」は、最も信頼できる服装や、頻繁に選ぶ服装という意味合いで使われます。たとえば、デニムとTシャツの組み合わせや、楽に着られて自身が引き立つドレス等がそれに該当します。日常生活やカジュアルな遊び、仕事場など、どんな場面でも適した服装が「Go-to outfit」です。
I went with my fallback outfit of black and white today.
「今日は白&黒の鉄板コーデにしました。」
I went with my tried-and-true outfit of black and white today.
今日は白と黒のお気に入りのコーディネートにしました。
"Fallback outfit"とはあらゆるシチュエーションで着ることができ、必ず自分をよく見せる服の組み合わせのことを指します。これは、新しい服を選ぶ時間がない場合や、特定のイベントにどのような服装をすべきかわからない場合の「頼りになる」選択肢です。
一方、"Tried-and-true outfit"は何度も着て試し、信頼性や効果が証明された服装のことを指します。これは日々の生活で頻繁に着るもので、その人のスタイルやブランドを表現するための選択肢です。
回答
・standard coordination
・classic coordination
「鉄板コーデ」は英語では standard coordination や classic coordination などで表現することができます。
Today, I chose the standard white and black coordination.
(今日は白&黒の鉄板コーデにしました。)
Today's clothes are basically classic coordination, and I chose clothes that are easy to move because I'm going to play at the amusement park.
(今日の服は、基本的には鉄板コーデで、あとは遊園地で遊ぶので動きやすい服を選びました。)
ご参考にしていただけたら幸いです。