yuiyui

yuiyuiさん

2025/03/18 10:00

鉄板ネタ を英語で教えて!

絶対ウケる定番ジョークを「鉄板ネタ」と言いますが、これは英語でなんというのですか?

0 104
Tomoka

Tomokaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/03/26 02:13

回答

・It's a tried-and-true joke.

「鉄板ネタ」は、上記のように表現します。
この表現は、何度も試してみて確実にウケる定番のジョークを指します。

tried-and-true
tried は「試された」、true は「本物の」という意味があり、長い経験の中で実績がある、信頼できることを表します。
joke:冗談、ジョーク
ここでは、面白くて絶対にウケるジョークという意味で使われています。

例文
At every party, he tells his tried-and-true joke that always gets a laugh.
どのパーティーでも、彼はいつもウケる鉄板ネタのジョークを披露している。

参考にしてみてください。

役に立った
PV104
シェア
ポスト