Chirista

Chiristaさん

2024/08/28 00:00

申し訳ありません を英語で教えて!

メールで、取引先に「納品が遅れて申し訳ありません」と言いたいです。

0 146
Shohei

Shoheiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/01/31 01:17

回答

・apologize
・Please accept our sincere apologies

1. apologize
申し訳ありません

「アポロジャイズ」と読み、「謝る」という意味の動詞です。I'm sorry よりもフォーマルな表現で、ビジネスシーンでも頻繁に使われます。

We apologize for the delay in delivery.
納品が遅れて申し訳ありません。

今回は仕事で取引先に謝罪する文章なので、we を主語にして、個人ではなく会社全体で謝るというニュアンスを表します。
delay : 遅れ

2. Please accept our sincere apologies
心よりお詫び申し上げます

apologies は「謝罪」という名詞 apology の複数形です。単数形の apology が個々の「謝罪」を指すのに対し、複数形の apologies は、一般的な謝罪や「申し訳ないという気持ち」を表すために使われます。
sincere は「心からの」を意味し、より丁寧に謝罪の気持ちを表せます。
accept は「受け入れる」で、直訳すると「どうぞ私たちの心からの謝罪を受け入れてください」となり、とても丁寧な表現です。

Please accept our sincere apologies for the delay in delivery.
納品の遅れについて、心よりお詫び申し上げます。

laki

lakiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/01/30 12:07

回答

・I apologize.

「申し訳ありません」は英語で上記のように表現できます。

apologize:謝罪する

皆さんがご存知の「ごめんなさい」は I'm sorry. よりも丁寧な謝罪の仕方です。直訳すると、「私は謝罪します」となりますが、これで「申し訳ありません」を表現できます。

例:
I apologize for the late delivery.
納品が遅れて申し訳ありません。

late delivery:納品の遅れ(名詞)

apologize for の後ろには謝罪の原因を名詞形で続けて文をつくります。
文章で原因を説明したい場合には for の代わりに that を用います。

I apologize that there is the late delivery.
納品に遅れがあり申し訳ありません。

役に立った
PV146
シェア
ポスト