aikoさん
2022/10/10 10:00
ムカつく を英語で教えて!
〜 is annoying. 以外で、「ムカつく」と言いたい時に使えるフレーズを知りたいです。
回答
・to be annoyed
・To be pissed off
・To be irked
I'm really to be annoyed with all this noise!
「この騒音で本当にイライラしてきたよ!」
「to be annoyed」は「イライラする」「迷惑する」「怒る」という感情を表す表現です。周囲の人々や状況に対して不快感やストレスを感じる状態を指します。些細なことに対してイライラしたり、自分にとって都合の悪い出来事が生じた時に使えます。例えば、人混みや騒音でイライラする場合や、期待していたことが思い通りにいかない時などに「I am annoyed」や「You're annoying me」などと使います。
I'm so pissed off at the traffic today!
今日の交通事情に本当にイラついてる!
I'm really irked by his constant bragging.
彼の絶えず自慢する態度に本当にイライラする。
To be pissed offは、主にアメリカ英語で怒りや不満を非常に強く感じている状態を表します。くだけた言葉なので、公の場では使わないほうが良いでしょう。一方、"to be irked"は、イギリス英語含め全般的な英語で、軽いイライラや不快感を表します。公の場でも使え、シチュエーションを選びません。しかし、強い怒りを表すには不適切です。基本的には、あたりをつけるような軽い不満を指します。
回答
・irritate
・frustrate
「ムカつく」は英語では irritate や frustrate などを使って表現することができます。
He's certainly an irritated guy, but he's a really dependable guy when the time comes.
(アイツは確かにいつもはムカつくやつだが、ここぞという時には本当に頼りになる男だ。)
I think you're a nice guy, but I find it frustrating how inflexible you are in an emergency.
(君はいい奴だと思うけど、緊急時に融通が効かないところがムカつく。)
ご参考にしていただければ幸いです。