yoshitoki

yoshitoki さん

2022/10/04 10:00

緻密な を英語で教えて!

すごく細かいところまで行き届いていている時に「緻密な」と言いますが、これは英語でなんというのですか?

0 2,079
Miyu

Miyuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2023/11/30 00:00

回答

・Intricate
・Detailed
・Meticulous

The design of this watch is so intricate, you can tell a lot of thought and precision went into it.
この時計のデザインはとても緻密で、よく考えられ、精巧に作られていることが分かります。

「Intricate」は、複雑な、細部まで凝った、入り組んだといった意味を持つ英語の形容詞です。物事が多くの要素や細部を持って複雑に構成されている状況を表すのに使えます。例えば、複雑なパターンのレース、入り組んだプロットの映画、複雑な問題、細部まで凝った作業などを指すのに用いられます。また、抽象的な概念(例えば関係性や計画)が複雑で理解しにくいことを表すのにも使われます。

You've done a meticulous job on this project.
「あなたはこのプロジェクトを緻密に仕上げましたね。」

She is meticulous about keeping her room clean.
彼女は部屋の掃除に関しては細部まで行き届いていて、非常に緻密です。

Detailedと"Meticulous"はどちらも細部にまで注意を払うことを指し、しばしば入れ替え可能に使われますが、微妙な意味の違いがあります。"Detailed"は情報が非常に具体的で細かいことを指します。例えば、詳細なレポートや詳細な説明など。一方、"Meticulous"は人や作業が細部まで注意深く、丁寧に行われることを強調します。つまり、精密な作業や慎重な人を指すのによく使われます。

TAM

TAMさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2022/11/02 06:44

回答

・minute

例文
When you are a scrupulous person who pays attention to detail, you say,"You are minute."
すごく細かいところまで行き届いている時に、「緻密な」と言います。

「緻密な」は、他にも、
”elaborate"や、"close"や、""delicate"や、"intricate"や、"meticulous"や、"accurate"
等があります。

"scrupulous" の代わりに、”careful" や、”detailed"や、"particular" などが使えます。

役に立った
PV2,079
シェア
ポスト