yokota kazuko

yokota kazukoさん

2020/02/13 00:00

直前 を英語で教えて!

直前に予約をキャンセルするお客さんがいるので「直前キャンセルされると困ります」と言いたいです。

0 611
ha7

ha7さん

ネイティブキャンプ英会話講師

2023/09/11 00:00

回答

・last minute
・eleventh hour

We have trouble when customers cancel at the last minute.
直前に予約をキャンセルされると困ります。

「last minute」は直訳すると「最後の分」で、時間がほとんどない、または時間切れ寸前の状況を表す英語の表現です。急遽計画を立てたときや、時間ギリギリに何かをするとき、または締め切り直前に行動を起こすときなどに使います。例えば、「last minute shopping」は直前の買い物、「last minute decision」はギリギリでの決断を意味します。

It's really difficult when you cancel at the eleventh hour.
直前にキャンセルされると本当に困ります。

"Last minute"は、時間が非常に少ない状況やちょうど期限が迫ったときに使われます。一方、"eleventh hour"は時間制限が近づいていてもまだ時間があることを示すより具体的な表現で、特に重大な決定や変更が期限ギリギリで行われたときに使われます。結果的に、"eleventh hour"の方が緊急性や危機感を強く伝えるので、より重要な状況や意思決定の文脈で使用されます。

Kate

Kateさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2020/03/14 21:28

回答

・at the last minute
・on short notice

以下のどちらかの表現を使って表すといいと思います。

at the last minute 直前に、土壇場で
on short notice 直前の、間際の

Sometimes customers cancel their reservations at the last minute.
That can be infuriating.
時々お客さんは予約を直前でキャンセルしてきます。
それはとても困ります。

Sometimes customers cancel their reservations on short notice.
That can be infuriating.
時々お客さんは予約を直前でキャンセルしてきます。
それはとても困ります。

infuriating ひどく腹立たしい、頭に来る

役に立った
PV611
シェア
ポスト