yoshihitoさん
2023/11/14 10:00
何でも直前に一気にやろうとするんだから を英語で教えて!
子どもが夏休みの絵日記をためていて苦労しているので、「何でも直前に一気にやろうとするんだから」と言いたいです。
回答
・You always leave everything until the last minute.
・You're such a procrastinator.
「いつもギリギリにならないとやらないよね」という意味で、相手の先延ばし癖をちょっと呆れたり、親しみを込めて指摘したりする時に使います。友人や家族など、親しい間柄での日常会話で使うのがピッタリです。
See? This is what happens when you always leave everything until the last minute.
ほらごらん、いつも何でもギリギリまでやらないからこうなるのよ。
ちなみに、「You're such a procrastinator.」は「本当に先延ばしにするタイプだよね」というニュアンスです。親しい相手に「またやってるね〜」と、呆れつつも愛情や親しみを込めてツッコむ感じで使います。夏休みの宿題を最終日までやらない友人や、締め切り間際に焦る同僚への冗談めかした一言にぴったりですよ。
You're such a procrastinator, always leaving things like your picture diary until the last minute.
あなたは本当に先延ばしにする癖があるんだから、絵日記みたいなものをいつもギリギリまで放っておくんだもの。
Japan